Accueil  >  Nouvelles  >  Chine  >  Culture
Remise du Prix Fu Lei 2014 en présence d'une délégation extraordinaire de l'Académie française
2014-12-18 09:58:00
Xinhuanet

Le Prix Fu Lei 2014 a été décerné mardi lors d'une cérémonie organisée au Nouveau musée de l'Ecole secondaire N°47, haut-lieu des relations culturelles sino-françaises, à Beijing en présence d'une délégation extraordinaire de l'Académie française composée de quatre académiciens, dont le chancelier.

Décerné pour la première fois en 2009, ce prix récompense chaque année les deux meilleurs ouvrages traduits du français et publiés en Chine, dans les catégories "Essai" et "Littérature", et depuis l'année dernière dans la catégorie "Jeune pousse".

"Naissance d'un pont", traduit par An Ning et publié aux éditions Shanghai Literature and Art Publishing House, et "L'avenir dure longtemps", traduit par Cai Hongbin et publié aux éditions Horizon Media Co., Ltd, ont respectivement remporté le Prix Fu Lei dans les catégories "Littérature" et "Essai". Le prix "Jeune pousse" a pour sa part été décerné à "Bouquiner", traduit par Yu Jiale et publié aux éditions Guangxi Normal University Press.

A l'occasion de la célébration du cinquantenaire des relations diplomatiques entre la France et la Chine, une délégation de l'Académie française composée de M. Gabriel de Broglie, Chancelier de l'Institut de France, Mme Hélène Carrère d'Encausse, secrétaire perpétuel de l'Académie française, M. Jean-Marie Rouart et M. Jean-Christophe Rufin, a également assisté à la remise de ce 6e Prix Fu Lei.

L'ambassadeur de France en Chine, M. Maurice Gourdault-Montagne, a estimé que le prix Fu Lei de la traduction et de l'édition soulignait l'importance accordée en France comme en Chine aux livres et aux traducteurs. Au fil des ans, ce prix est devenu une référence, citée et montrée en exemple dans le monde entier.

Lors de la cérémonie de remise du prix, Dong Qiang, président du Comité d'organisation du prix et doyen de la faculté de la langue française de l'Université de Beijing, a déclaré que le prix Fu Lei était le fruit des échanges culturels entre la Chine et la France et contribuait à sensibiliser davantage le public à l'importance de la traduction, de la lecture et des échanges entre la Chine et les pays étrangers.

Composé de huit membres, pour moitié français et pour moitié chinois, tous à la fois francophones et sinophones, le jury du prix Fu Lei comprend également les lauréats de l'année dernière et deux personnalités chinoises du monde littéraire et intellectuel. Cette sixième édition du prix a également vu la présence exceptionnelle de l'écrivain Liu Zhenyun et de Mme Dong Xiuyu, ancienne rédactrice en chef des éditions Sanlian.

 

 

 

 

 

 

 

Edité par  Zhao Xin
Selon moi, il s’agit du concept de « réforme dans la stabilité ». À travers le processus historique de réforme...【PLUS】